24 - Февраль
События в этот день


Узнать фазу луны






Что такое время?

Сейчас год Свинки



Факт о мире

 В июле 1981 года японский рабочий Кенджи Урада стал первым человеком, причиной смерти которого стал робот.
Следующий факт »

Всё плохо и грустно?

Страны мира

Чей это флаг? проверь себя.


(нажмите на флаг, чтобы почитать о стране)

“Народ, который поет и пляшет, зла не думает.”

Екатерина II

Следующая цитата »

время сыра


11145.Депутат со своим другом идут по улице. Депутат что-то пытается
объяснить своему спутнику:
- Я все же докажу тебе, что у нас есть Конституция!
Подошли к милиционеру.
- А скажите мне, уважаемый, у нас есть Конституция? - спросил депутат.
- Я тебе сейчас покажу Конституцию! - закричал милиционер.
- Раз покажет - значит есть, - радостно сказал депутат приятелю.

Следующий анекдот »

"Хокку". японская мудрость


Давайте сад поливать,
Пока насквозь не промокнут
Цикады и воробьи.
КИКАКУ

Безимянный стих

Следующий стих »

Карусель мира

Узнай о своём дне рождении больше





Ра оставил тебе послание!... (0о0)


Жизнь - игра,
Мир - иллюзия,
а космос - это родина.



0*XVIII



   Прошло немалое время, и однажды Гримгильда сказала своему старшему сыну Гуннару:
   — Теперь, кажется, есть у тебя все, чего душе угодно; одного лишь только не хватает — жены. А потому хорошо бы посвататься тебе к Брунгильде: она видная невеста, и Сигурд, вероятно, охотно поехал бы с тобою, чтобы помочь в этом деле.
   Гуннар согласился, и когда рассказал об этом отцу, братьям и Сигурду, то все они одобрили его намерение.
   Вооружившись как можно лучше, Гуннар и Сигурд пустились в путь и долго ехали по горам и долам, пока не приехали к королю Будди, отцу Брунгильды. Король Будли сказал, что охотно выдаст за Гуннара свою дочь, если только сама она этого пожелает.

 
   img *i_034.png*

 
   Тогда поехали они к Геймиру, приемному отцу Брунгильды, женатому на родной ее сестре. Геймир сказал, что Брунгильда может сама выбрать себе мужа и что она решила выйти замуж только за того, кто проедет к ней через пылающий огонь, разложенный вокруг ее жилища.
   Поехали они и увидали замок с золотою кровлей, вокруг которого горел огонь. Повернул было Гуннар своего коня прямо на огонь, но конь не послушался и поскакал назад.
   — Почему же вернулся ты, Гуннар? — спросил его Сигурд.
   — Конь мой не идет в огонь, — отвечал Гуннар и стал просить Сигурда уступить ему на время своего коня Грана.
   Сигурд охотно согласился, но и Г ран упирался и не шел в огонь. Чтобы поправить эту беду, решили они тогда поменяться обликами, как заранее научила их Гримгильда: Гуннар принял образ Сигурда, а Сигурд принял образ Гуннара. Обнажив меч Грам и пришпорив коня, он понесся на огонь. Только что почувствовал Гран шпоры своего господина, как сейчас же послушно пошел в огонь. Огонь же между тем превратился в страшное пожирающее пламя, земля содрогнулась, пламенные языки взвивались до самого неба. Никогда и никто не отваживался еще на подобное дело!
   Но вот огонь стал утихать, и скоро Сигурд сошел с коня и вошел в замок. Там нашел он Брунгильду.
   — Кто ты такой? — спросила она его.
   — Гуннар, сын Гиуки, — отвечал он, — и теперь должна ты выйти за меня замуж, потому что отец твой и твой приемный отец согласились на это, если только проеду я через твой волшебный огонь. Так же решила ты и сама.
   — Не знаю уж, что и сказать тебе на это, — отвечала она.
   Сигурд стоял перед нею, опираясь на рукоятку своего меча, и опять заговорил:
   — Взамен твоего согласия я подарю тебе много золота и всяких сокровищ.
   Грустно отвечала она ему, сидя на своей скамье, как лебедь на волнах, покрытая бронею, с мечом в руке и шлемом на голове:
   — Гуннар! Не говори со мной об этом, если ты не самый могучий и смелый из людей и не надеешься победить всех тех, кто раньше тебя сватался ко мне. Я же веду теперь войну с одним могучим соседним королем, и душа моя все еще жаждет битв.
   — Довольно уж великих подвигов совершила ты, — отвечал он ей, — исполни же теперь свое обещание — выйти замуж за того, кто проедет к тебе через огонь.
   Делать нечего, пришлось ей признать, что он был прав. Поднявшись с места, она пригласила его остаться в замке. Три дня провел Сигурд в замке Брунгильды и на прощание получил от нее кольцо карлика Андвари, то самое, что он дал ей когда–то на горе; он же подарил ей другое кольцо, из наследия Фафнира. Потом, опять проехав через огонь, вернулся он к своему другу, снова поменялись они обликами и, возвратившись к Геймиру, приемному отцу Брунгильды, сообщили ему об исходе своей поездки.
   В тот же день приехала к своему приемному отцу и Брунгильда и наедине рассказала ему, как явился к ней какой–то король, проехав сквозь волшебный огонь, и сказал, что он приехал свататься к ней; король этот назвал себя Гуннаром.
   — Но сделать это мог только один Сигурд, — продолжала она, — Сигурд, которому дала я слово тогда на горе, и только за него хочу я выйти замуж.
   Геймир отвечал ей, что теперь уж ничего нельзя было поделать, так как сама она обещала выйти замуж за того, кто проедет к ней сквозь волшебный огонь.
   Покончив дело, короли вернулись домой, а Брунгильда поехала к своему отцу.
   Гримгильда с радостью их встретила и благодарила Сигурда за помощь. Не долго думая, приготовились отпраздновать свадьбу, на которую съехалось множество народа, и только тогда, когда все уже было кончено, вспомнил Сигурд о клятве, которою обменялся он когда–то с Брунгильдою в ее замке на горе, но затаил это в своей душе.




<-Предидущий рассказ Следующий рассказ->

Похожие рассказы, статьи или стихи: ▼▼▼

* *Глава десятая О Железном клыке;     
* 33. Печальная история ;     
* Проделки джиннов ;     
* 24. Как Меркисалик охотился на оленей ;     
* Белая лебедь;     
* idp492720*СКАНДИНАВСКИЙ ЭПОС img *i_022.png*;     
* Сосна и Бог Дорог;     
* 62. Эрнерсяк-приемыш ;     
* ЛЕГЕНДА О ЙОВГУН МЕРГЕНЕ r129 129* title=* Легенда о Йовгун Мергене. Записано от Джигд;     
* Роналдсон из Боудена ;     
* Провалившиеся планы ;     
* Гора, похожая на лотос и веер;     
* III;     
* Немейский лев ;     
* 2Свадебный дар;     
* Глава 14 Хермод ;     
* Собака;     
* ЛЯВТЫЛЕВАЛ r77 77* title=* Лявтылевал. Рассказал в 1948 г. Уватагын из сел. Уэлен. Зап;     
* *Галевин 43* title=*Текст этой фламандской народной песни приводится по кн.: Ch. Рotvin. Charles;     
* Воробей и его жена ;     



Сырно написано? Заложи страницу в закладки :)

Поэзия и стихиБоги Древнего мираЧудеса света Средневековая литература

Литература Древнего Китая




×

Из этой категории



info:

Bonjour Mon'Amie! Спасибо за прочтение!                                                                                                                                                            
Всем веселья и добра! :)