Время на Земле
Сейчас год Свинки
.

Что было в этот день?
Узнать фазу луны
Факт о мире

Китайский гриб *бессмертия*, известным в Китае под названием линчжи (Ganoderma lusidum), уже более двух тысяч лет занимает первую строчку в списке уникальных лекарственных растений.
Следующий факт »

Всё плохо и грустно?

время сыра


Молодой англичанин поздно вечером приходит в гостиницу во Франции и
просит номер.
- Вы знаете, месье, у нас все номера заняты, кроме одного под
крышей, темного и неудобного.
Не оставаться же на улице англичанин решил его занять. На утро
портье спрашивает его, как он провел ночь.
- О, превосходно, месье!
- Мы забыли вас предупредить, что в номере находится мертвая
француженка...
- Да? А я думал, что это живая англичанка!

Следующий анекдот »

“На континенте Европы думают, что жизнь – это игра, а в Англии думают, что крикет – это игра.”

Джордж Майке

Следующая цитата »

Угадай страну


"Хокку". японская мудрость


Ива склонилась и спит.
И кажется мне, соловей на ветке
Это ее душа.
Басё

* * *

Следующий стих »

Карусель мира

Узнай о своём дне рождении больше





Ра оставил тебе послание!... (0о0)


62. Пастух и Море

e Berger et la Mer)
Пастух в Нептуновом соседстве близко жил:
На взморье, хижины уютной обитатель,
Он стада малого был мирный обладатель
И век спокойно проводил.
Не знал он пышности, зато не знал и горя,
И долго участью своей
Довольней, может быть, он многих был царей.
Но, видя всякий раз, как с Моря
Сокровища несут горами корабли,
Как выгружаются богатые товары
И ломятся от них анбары,
И как хозяева их в пышности цвели,
Пастух на то прельстился;
Распродал стадо, дом, товаров накупил,
Сел на корабль - и за Море пустился.
Однако же поход его не долог был;
Обманчивость, морям природну,
Он скоро испытал: лишь берег вон из глаз,
Как буря поднялась;
Корабль разбит, пошли товары ко дну,
И он насилу спасся сам.
Теперь опять благодаря морям
Пошел он в пастухи, лишь с разницею тою,
Что прежде пас овец своих,
Теперь пасет овец чужих
Из платы. С нуждою, однако ж, хоть большою,
Чего не сделаешь терпеньем и трудом?
Не спив того, не съев другого,
Скопил деньжонок он, завелся стадом снова
И стал опять своих овечек пастухом.
Вот некогда, на берегу морском,
При стаде он своем
В день ясный сидя
И видя,
Что на Море едва колышется вода
(Так Море присмирело)
И плавно с пристани бегут по ней суда:
Мой друг!br- сказал.- Опять ты денег захотело,
Но ежели моих - пустое дело!
Ищи кого иного ты провесть,
От нас тебе была уж честь.
Посмотрим, как других заманишь,
А от меня вперед копейки не достанешь.
Баснь эту лишним я почел бы толковать;
Но как здесь к слову не сказать,
Что лучше верного держаться,
Чем за обманчивой надеждою гоняться?
Найдется тысячу несчастных от нее
На одного, кто не был ей обманут,
А мне, что говорить ни станут,
Я буду все твердить свое:
Что впереди - Бог весть; а что мое - мое!
И. Крылов.
Заимствована у Эзопа. Кроме Крылова, на русский язык басня переведена Сумароковым (Пастух-мореплаватель).





<-Вернуться назад Читать дальше ->



Сырно написано? Тогда расскажи об этом! :)

Поэзия и стихиБоги Древнего мираЧудеса света Средневековая литература

Ещё читать по этой теме :)

* Истара;     
* Круги на воде;     
* 11;     
* «Когда казак с высокой вышки…»;     
* Бетховен;     
* «Предметы предметного мира…»;     
* Князю Горчакову;     
* 6-й парус;     
* Жена Азиса;     
* Голуби;     


×

Из этой категории



info:

Bonjour Mon'Amie! Спасибо за прочтение!                                                                                                                                                            
Всем веселья и добра! :)


Что-то...

Вы чай из улиток не желаете? :)