Это факт!


 Жаргонное название доллара США «бакс» является неправильной калькой слова «бак» (*buck*), что означает взрослого самца оленя. В XIX веке цена одной оленьей шкуры была равна одному доллару. Отсюда и название.

Следующий факт »

Всё плохо и грустно?



Цветные фотографии старой Японии 19 век. (31 ФОТО)


Читать дальше






Игра про СССР. Workers & Resources Soviet Republic Обзор, скачать игру торрент.


Читать дальше






Подборка грустных картинок, мемы, тлён, грусть. Жизнь-тлен.


Читать дальше






Рисунки психически больных людей, душевнобольных


Читать дальше






Как сегодня креативно используют старые ретро-машины.


Читать дальше






Какими были аварии в XX веке. Старые автоаварии фотографии.


Читать дальше






11 сентября 2001 фотографии. Небоскребы, пентагон, теракт.


Читать дальше






Как выглядела США в 1900-1940 годы. Старые фотографии.


Читать дальше








“ Для иной современной свадьбы нужны не свидетели, а понятые.”

дед Мазай

Следующая цитата »




"Хокку". японская мудрость


Форель в подарок вам!
Стучит глухою ночью
В ворота рыболов.
БУСОН

Безимянный стих

Следующий стих »

Карусель мира

Узнай о своём дне рождении больше





Ра оставил тебе послание!... (0о0)

“Было тихо. Было темно. В темноте — сквозь окно — светились желтые зрачки звезд. В тишине — за окном — притаились какие-то шорохи.”

дед Мазай

Следующая цитата »



Теги: #Стихи #Басни Робертса Стивенсона


XI. ЧИТАТЕЛЬ



«Я отродясь не читал такой нечестивой книги», сказал читатель, бросая книгу на пол.
«Не стоит меня швырять», сказала книга. «Вы просто получите меньше у букиниста, а я ведь себя не писала».
«Это правда», сказал читатель. «Мои претензии — к твоему автору».
«Ну хорошо», сказала книга, «вам не стоит покупать его треп».
«Это правда», сказал читатель. «Но я думал, что он веселый писатель».
«Я так считаю», сказала книга.
«На мой взгляд, ты должна быть совершенно другой», сказал читатель.
«Давай я расскажу тебе одну историю», сказала книга. «Два человека после кораблекрушения попали на необитаемый остров; один из них притворялся, что он оказался дома, другой признал…»
«О, знаю я такие истории», сказал читатель. «Они оба умерли»
«В точности так», сказала книга. «Без сомнения так. И все остальные».
«Это правда», сказал читатель. «Попробуй на сей раз пойти немного дальше. А когда они все умерли?»
«Они оказались в руках Бога, так же, как и прежде», сказала книга.
«Хвастать особенно нечем, по-твоему», воскликнул читатель.
«Ну, и кто нечестив теперь?» сказала книга.
И читатель бросил ее в огонь.
От розги трус бежать привык, Его пугает бога грозный лик.



Есть ещё посмотреть:



* Я вечернею порою над заснувшею рекою...;     
* Двойственный час;     
* При посылке Нового завета;     
* Старые усадьбы;     
* Безимянный стих;     
* 27. Лисица и маска;     
* Утешение;     
* Поэтесса;     
* Воззванье к богам;     
* «Любил он ночи темные в шатре…»;     
* «Мне страшный сон приснился…»;     
* Nocturno (Как пуст мой деревенский дом...);     
* Двенадцатый год;     
* Осса;     
* Весенняя гроза;     
* Любовь ;     
* Зюлейка;     
* Абэ Киёсаки;     
* Дедушка;     
* Сентиментальное путешествие;     


Сырно написано? Заложи страницу в закладки :)

Поэзия и стихиБоги Древнего мираЧудеса света Средневековая литература

Литература Древнего Китая




×

Из этой категории



info:

Bonjour Mon'Amie! Спасибо за прочтение!